Jesus prometeu que antes de seu retorno, o Evangelho seria
pregado a todos os povos. No entanto, mais de 2.000 anos depois...
Existem 1.919 línguas que não tem a Bíblia toda traduzida. A grande
maioria, 1.576, não têm sequer um versículo disponível.
Esses números apresentam um grande desafio. A
missão Wycliffe Bible Translators gostaria de ver isso mudado. “Alguns anos
atrás, a Wycliffe, juntamente com muitos de nossos parceiros, criamos o projeto
que chamamos de Visão 2025. Em resumo, trata-se de ver, até o ano 2025, um
projeto de tradução da Bíblia em andamento em todas as línguas que ainda
faltam”, explica Bob Creson, presidente da Wycliffe Bible Translators.
Creson acredita que traduzir a Bíblia para todos os povos
da terra é uma maneira de colaborar para que a volta de Jesus Cristo ocorra
logo. “Nós acreditamos que Deus está usando a Wycliffe Bible Translators,
juntamente com nossos parceiros, para isso. Não somos plantadores de igrejas,
mas sabemos que as igrejas são plantadas como resultado do trabalho que
fazemos. Nossa firme convicção é que parte da missão de Deus para os povos da
terra é convidar as pessoas para se reconciliarem com Ele”.
Mas ele ressalta que isso só será possível quando elas
ouvirem a mensagem das Escrituras, e o resultado será muito mais rápido quando
cada um ouvir as boas-novas em sua língua materna.
A Wycliffe, que no Brasil é representada pela missão ALEM, e missões
parceiras como a Novas
Tribos, aproveitam-se da tecnologia para diminuir o tempo que leva
para traduzir as Escrituras. O uso de comunicação via internet, por
exemplo, tem proporcionado uma maneira muito mais rápida para verificar a
precisão dos textos direto do campo. Já existem softwares que foram
criados justamente para comparar os textos originais com as novas traduções.
Creson lembra: “Quando minha esposa e eu entremos para a
Wycliffe, há 30 anos, em média demorava-se 20 anos para traduzir o Novo
Testamento para uma língua. Hoje, leva cerca de oito anos. Não é apenas um
número, é o aumento do ritmo em que podemos ajudar esses povos a ter acesso a
Bíblia”.
Faltam apenas 11 anos para a Visão 2025 chegar ao fim.
Conseguirá atingir seus objetivos? “As pessoas, orações e finanças são as
três coisas que nos ajudam a avançar. Gostaria de incentivar as pessoas a
levarem esse projeto em oração a Deus. Para que ele nos ajude. Precisamos de
pessoas que possam ensinar, de pessoas na área da Tecnologia da Informação.
Precisamos de mais tradutores. Precisamos de alfabetizadores, e de pessoas que
ensinem as crianças desses povos a lerem”, pede Creson.